Boy Names
Explore 916 Islamic names with meanings in Urdu and Arabic. Find unique Muslim boys and girls names, Quranic names, and modern Islamic names with lucky numbers and details.
Browse A to Z
Jump directly to names by starting letter.
List View
A clean comparison table for fast browsing across meaning, gender, and origin.
| Name | Meaning | Gender | Origin |
|---|---|---|---|
|
Sefu
سيف
|
Sword; from Swahili 'sefu' derived ultimately from Arabic 'saif' (سيف) | Boy | Swahili (Coastal East Africa), Arabic loanword |
|
Cheikh
شيخ
|
Derived from Arabic 'shaykh' (شيخ) meaning 'elder, learned man, leader'; used as a personal name in West Africa | Boy | Wolof / Senegalese usage via Arabic |
|
Majaz
مجاز — معنى مجازي، استعارة أو كناية
|
Metaphor, figurative expression; used as a literary pen-name derived from Arabic مجاز (majāz) meaning 'figurative, allegorical' or 'metaphor'. | Boy | Arabic via Urdu literary usage |
|
Khalfan
خلفان (من الجذر خ-ل-ف: معنى الخلافة أو التّتابع)
|
Successor; one who comes after (from Arabic root خ-ل-ف, signifying succession or coming after) | Boy | Arabic origin; widely used as a given name in Swahili-speaking East Africa (Zanzibar, Tanzania, Kenya) and among other Muslim communities |
|
Dhul-Kifl
ذوُ الكِفْلِ: صاحبُ الكِفْلِ (الكِفْلُ: حِصَّةٌ أو مُكافَأةٌ)، مذكورٌ في القرآنُ كشخصٍ صالحٍ
|
Holder/Possessor of the Kifl (a portion or recompense); a Quranic figure described as a righteous man | Boy | Arabic |
|
Mudathir
الْمُدَّثِّرُ — المُلفُوفُ أو المَغْطّى
|
The one wrapped or cloaked; literally 'he who is wrapped in garments', an address used in the Quranic opening of Surah Al-Muddathir (74:1) | Boy | Arabic/Quranic |
|
Mutahhir
المُطَهِّر: المُنَقِّي أو المُتَطَهِّر؛ المأخوذ من جذر ط-ه-ر الدالّ على الطهارة
|
The purified one; purifier — derived from Arabic root ṭ-h-r meaning 'to purify' or 'to make pure' | Boy | Arabic |
|
Mukarram
مُكَرَّم: مُحترم، مكرّم، من يُكرَّم
|
Honored; made noble or revered (Arabic participle from the root k-r-m 'to honor') | Boy | Arabic (widely used in Turkish as Mükerrem) |
|
Mobashir
مُبَشِّر (حامِل البشارة)
|
Bearer of glad tidings; bringer of good news (from Arabic root b‑sh‑r, مبشر) | Boy | Arabic via Persian usage |
|
Omid
أمل
|
Hope, expectation; Persian word used across Persianate and Pashto-speaking Muslim communities to denote hope or wish. | Boy | Pashto/Persian (commonly used in Afghanistan, Iran, and Pashto-speaking areas of Pakistan) |