Boy Names

Explore 916 Islamic names with meanings in Urdu and Arabic. Find unique Muslim boys and girls names, Quranic names, and modern Islamic names with lucky numbers and details.

Browse A to Z

Jump directly to names by starting letter.

All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
List View

A clean comparison table for fast browsing across meaning, gender, and origin.

Name Meaning Gender Origin
Sefu سيف
Sword; from Swahili 'sefu' derived ultimately from Arabic 'saif' (سيف) Boy Swahili (Coastal East Africa), Arabic loanword
Cheikh شيخ
Derived from Arabic 'shaykh' (شيخ) meaning 'elder, learned man, leader'; used as a personal name in West Africa Boy Wolof / Senegalese usage via Arabic
Majaz مجاز — معنى مجازي، استعارة أو كناية
Metaphor, figurative expression; used as a literary pen-name derived from Arabic مجاز (majāz) meaning 'figurative, allegorical' or 'metaphor'. Boy Arabic via Urdu literary usage
Khalfan خلفان (من الجذر خ-ل-ف: معنى الخلافة أو التّتابع)
Successor; one who comes after (from Arabic root خ-ل-ف, signifying succession or coming after) Boy Arabic origin; widely used as a given name in Swahili-speaking East Africa (Zanzibar, Tanzania, Kenya) and among other Muslim communities
Dhul-Kifl ذوُ الكِفْلِ: صاحبُ الكِفْلِ (الكِفْلُ: حِصَّةٌ أو مُكافَأةٌ)، مذكورٌ في القرآنُ كشخصٍ صالحٍ
Holder/Possessor of the Kifl (a portion or recompense); a Quranic figure described as a righteous man Boy Arabic
Mudathir الْمُدَّثِّرُ — المُلفُوفُ أو المَغْطّى
The one wrapped or cloaked; literally 'he who is wrapped in garments', an address used in the Quranic opening of Surah Al-Muddathir (74:1) Boy Arabic/Quranic
Mutahhir المُطَهِّر: المُنَقِّي أو المُتَطَهِّر؛ المأخوذ من جذر ط-ه-ر الدالّ على الطهارة
The purified one; purifier — derived from Arabic root ṭ-h-r meaning 'to purify' or 'to make pure' Boy Arabic
Mukarram مُكَرَّم: مُحترم، مكرّم، من يُكرَّم
Honored; made noble or revered (Arabic participle from the root k-r-m 'to honor') Boy Arabic (widely used in Turkish as Mükerrem)
Mobashir مُبَشِّر (حامِل البشارة)
Bearer of glad tidings; bringer of good news (from Arabic root b‑sh‑r, مبشر) Boy Arabic via Persian usage
Omid أمل
Hope, expectation; Persian word used across Persianate and Pashto-speaking Muslim communities to denote hope or wish. Boy Pashto/Persian (commonly used in Afghanistan, Iran, and Pashto-speaking areas of Pakistan)