Warning: Undefined array key "topbar_salat_head1" in /home/u754190125/domains/islamguide.cloud/public_html/wp-content/plugins/ingeniofy/salat-times/salat-times.php on line 644

    Warning: Undefined array key "topbar_salat_head2" in /home/u754190125/domains/islamguide.cloud/public_html/wp-content/plugins/ingeniofy/salat-times/salat-times.php on line 645

    Warning: Undefined array key "topbar_salat_head3" in /home/u754190125/domains/islamguide.cloud/public_html/wp-content/plugins/ingeniofy/salat-times/salat-times.php on line 646
  • Sunrise At: 5:41 AM
  • Sunset At: 6:36 PM

islamic ladies names

Explore 2,049 Islamic names with meanings in Urdu and Arabic. Find unique Muslim boys and girls names, Quranic names, and modern Islamic names with lucky numbers and details.

Browse A to Z

Jump directly to names by starting letter.

All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
List View

A clean comparison table for fast browsing across meaning, gender, and origin.

Name Meaning Gender Origin
Wahshi وَهْشِي — أي البري/الوحشي، الدال على الوحشة أو الوحشية
The wild one; literally 'savage' or 'wild' in Arabic (وَهْشِي) — historically attested as a personal name (e.g., Wahshi ibn Harb) Boy Arabic / Early Islamic history (name borne by historical figures such as Wahshi ibn Harb)
Ishfaq إشفاق — الشفقة، الرحمة، التعاطف
Compassion, empathy — derived from the Arabic root شفَق/شفْق meaning concern, pity, or compassion Boy Arabic (widely used in South Asian Muslim communities; attested in Urdu and Persian usage)
Mufaddal مفضل
Favored, preferred, superior; 'one who is preferred'—an Arabic active participle from the root f-d-l meaning 'to prefer/commend'. Boy Arabic
Wahaj وهّاج — ساطع، لَهَب مُتَوَهِّج
Radiant blaze; shining flame; intensely luminous Boy Arabic origin (used among South Asian Muslim communities as well)
Marjan مرجان
Coral (precious red/orange marine material used ornamentally); from Persian مرجان (marjān), used as a feminine given name in Persianate and Turkic-speaking Muslim communities Girl Persian (widely used in Persian, Turkish and South Asian Muslim contexts)
Mehrangiz مُثِيرَةُ المَحَبّة (مُحَرِّكَةُ المَودّة)
One who awakens or inspires Mehr (affection/sun); evoker of love or kindness Girl Persian
Mehrshad مِهْر شاد: سرور الشمس أو فرح الحب
Joy or happiness of the sun; 'Mehr' (sun, affection) + 'shad' (happy, joyful) Boy Persian
Mishaal المشعل، المصباح أو الشعلة
Torch, beacon, flame (literal: a lit torch or lamp) Boy Arabic
Fazli فضلي (مأخوذ من فضل: الفضل، النعمة)
Grace, bounty, virtue (from Arabic root 'fazl' فضل meaning bounty or favour, with Bosnian/Turkic adjectival suffix) Boy Bosnian (Ottoman Turkish influence; Arabic root فضل)
Barkhad مبارك، محظوظ (مأخوذ من بركة)
Blessed; fortunate (from the Somali root linked to Arabic baraka, meaning blessing or divine favor) Boy Somali (Somali language, Arabic root)