• Sunrise At: 5:45 AM
  • Sunset At: 6:34 PM

Wahida

Wahida is an Arabic feminine name formed from the triliteral root w-h-d meaning 'one' or 'unique'. The name functions as the feminine counterpart of the masculine Wahid and has been used in Arab and South Asian Muslim communities, including Bengali and Sindhi-speaking families, as a poetic and uncommon choice emphasizing singularity and distinction.

فريدة، واحدة
Pronunciation WA-hee-dah

Gender

Boy

Origin

Aceh (Malay world)

Meaning (English)

Unique, singular; feminine form of 'Wahid' (one)

Meaning (Arabic)

فريدة، واحدة

Meaning (Urdu)

منفرد، واحد (عورت کے لیے)

Islamic Details

Islamic Status: Rare

Variations / Spellings: Wahida,Wahidah

Numerology and Trending

Lucky Number

7

Lucky Day

Friday

Lucky Color

Turquoise

Popularity Score

18 / 100

Frequently Asked Questions

Q: Is Wahida an Arabic name?

A: Yes. Wahida is derived from the Arabic root w-h-d and functions as the feminine of Wahid.

Q: Does Wahida appear in the Quran?

A: The exact name Wahida does not appear as a proper name in the Quran; the root w-h-d occurs in Arabic vocabulary but there is no direct verse citing the name as a person.

Q: Is Wahida used in South Asia?

A: Yes. The name has been adopted by some Bengali and Sindhi-speaking Muslim families as an uncommon, poetic feminine name.

Q: What is the correct pronunciation?

A: Common pronunciations are WA-hee-dah or WA-hi-dah, reflecting Arabic phonology and South Asian adaptation.

Q: Are there male forms related to Wahida?

A: Yes. The masculine form is Wahid (وحيد), meaning 'one' or 'unique'.

Similar Names

Spiritual and Linguistic Analysis

Wahida (وَحِيدَة) is an authentic Arabic feminine name derived from the root w-h-d meaning ‘one, single, unique’. It is the feminine counterpart of Wahid and appears in classical Arabic lexica as an adjectival form indicating singularity or uniqueness. In South Asia, particularly among Bengali and Sindhi Muslims, Wahida has been adopted as a lyrical, less common feminine name used in poetry and personal naming; it is not a fabricated modern coinage. The name is semantically conservative and does not have a direct Quranic verse as its citation, though the root appears across Arabic vocabulary. Related names include Wahidah and Wajeeha in stylistic contexts. Pronunciation is typically rendered WA-hee-dah or WA-hi-dah in South Asian phonology.