Ma’idah
Ma'idah (المائدة) comes from the Quranic Surah title Al‑Ma'idah (The Table Spread). The word denotes a banquet table or a spread of food; the Qur'an recounts the request for a table spread in Surah 5 (verses 112–115). As a given name (often rendered Maida in some languages), it is used occasionally in Muslim societies, notably in South Slavic and South Asian contexts.
Islamic Details
Islamic Status: Rare, Quranic (used in some Muslim communities)
Quranic Reference: 5:112-115
Variations / Spellings: Ma'ida,Maida,Mayda
Numerology and Trending
Frequently Asked Questions
Q: Is Ma'idah mentioned in the Quran?
A: Yes. The term is the title of Surah 5 (Al‑Ma'idah). The specific narrative about the table spread appears in verses 112–115.
Q: Can Ma'idah be used as a girl's name?
A: Yes. Ma'idah (often spelled Maida) is used as a female given name in some Muslim communities; it is rare but culturally attested.
Q: What is the significance of the name Ma'idah?
A: It evokes the Quranic story of a divinely sent table spread, symbolizing blessing, provision and a miraculous sign to the disciples.
Q: Is Ma'idah commonly used in Arabic-speaking countries?
A: No. It is comparatively more common in non-Arab Muslim contexts (e.g., Bosnian, South Asian) where the form 'Maida' is used; overall it remains uncommon.
Q: How should Ma'idah be pronounced?
A: In Arabic: ma-ʿī-dah (maːʕiːdah). In many non-Arabic contexts it is pronounced 'Maida' (MY-dah).
Similar Names
Spiritual and Linguistic Analysis
Ma’idah (المائدة) is the noun that gives Surah Al‑Ma’idah its name and literally means ‘the spread table’ or ‘banquet table’. The Qur’anic narrative concerning the table appears in Surah 5:112–115 where the disciples request a sign in the form of a table spread from heaven. As a personal name, Ma’idah (often anglicized Maida) has been adopted in several Muslim communities, including Bosnian and South Asian circles, though it remains relatively uncommon. Its use evokes the Qur’anic episode and connotes blessing or divine provision. For internal cross-reference, see related Quranic names such as Maryam and Musa which also derive significance from scriptural narratives; Ma’idah is distinct as a noun taken directly from a Surah title and specific Quranic episode.